◎译 名 燃眉追击
◎片 名 Clear And Present Danger
◎年 代 1994
◎国 家 美国
◎类 别 动作/惊悚
◎语 言 英语
◎字 幕 英文/阿拉伯文/印度尼西亚文/保加利亚文/中文/捷克文/爱沙尼亚文/希腊文
◎IMDB评分 6.8/10 (23,843 votes)
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt0109444
◎文件格式 AVC+DTS
◎视频尺寸 1920 x 848
◎文件大小 17.2 GiB
◎片 长 2h 21mn
◎导 演 菲利浦·诺伊斯Phillip Noyce
◎主 演 哈里森·福特 Harrison Ford .... Jack Ryan
安妮·阿彻 Anne Archer .... Dr. Cathy Muller Ryan
莎拉·布姬 Thora Birch .... Sally Ryan
威廉·达福 Willem Dafoe .... John Clark
詹姆斯·厄尔·琼斯 James Earl Jones .... Adm. James Greer
帕特里克·波查 Patrick Bauchau .... Enrique Rojas (Cali cartel)
本杰明·布拉特 Benjamin Bratt .... Capt. Ramirez
亨利·彻尼 Henry Czerny .... CIA Deputy Director Robert Ritter
泰德·莱米 Ted Raimi .... Satellite analyst
John Putch .... Blackhawk co-pilot
Kevin Cooney .... CIA counsel
Jaime Gomez .... Sgt. Julio 'Oso' Vega
Ann Magnuson .... Moira Wolfson
帕翠西娅·贝尔奇 Patricia Belcher .... INS officer
◎简 介
编自汤姆.克兰西的畅销小说,是《爱国者游戏》的续集。哈里森.福特依旧饰演美国中情局乾员杰克.雷恩,这一次他卷入了哥伦比亚的贩毒战争之中,因为美国总统的友人遭毒贩谋杀,雷恩奉命追查真相。但另一方面总统又派了秘密的突击小组对付毒贩集团,使雷恩在状况不明、敌友不分的情况下陷入重重危机之中。导演菲利普.诺伊斯的叙事手法简练,将后冷战时代复杂的国际局势和政治权谋的诡异多变交代得很清楚,同时也兼顾了动作场面紧张刺激的娱乐性,堪称是成功的政治惊险片,但观众欣赏本片时非得聚精会神不可,要不然难以了解其中的微言大义。
Original File *** Clear.and.Present.Danger.1994.BluRay.1080p.TrueHD.h264.Remux-decibeL ***
Complete name : Clear and Present Danger 1994 1080p BluRay DTS LoNeWolf
Format : Matroska
File size : 17.2 GiB
Duration : 2h 21mn
Overall bit rate : 17.4 Mbps
Movie name : Clear and Present Danger 1994 1080p BluRay DTS LoNeWolf
Encoded date : UTC 2012-04-02 12:28:25
Writing application : mkvmerge v5.4.0 ('Piper') built on Mar 10 2012 13:34:39
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 21mn
Bit rate : 15.6 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 848 pixels
Display aspect ratio : 2.25:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.401
Stream size : 15.3 GiB (89%)
Writing library : x264 core 120 r2164 da19765
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.02 / mixed_ref=0 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=4 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=15649 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=48000 / vbv_bufsize=40000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.70
Language : English
Audio
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.49 GiB (9%)
Text #1
ID : 3
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Forced
Language : English
Text #2
ID : 4
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : English
Text #3
ID : 5
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Arabic
Text #4
ID : 6
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Indonesian
Text #5
ID : 7
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Indonesian
Text #6
ID : 8
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Bulgarian
Text #7
ID : 9
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Chinese
Text #8
ID : 10
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Croatian
Text #9
ID : 11
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Czech
Text #10
ID : 12
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Estonian
Text #11
ID : 13
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Greek
Text #12
ID : 14
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Hebrew
Text #13
ID : 15
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Hindi
Text #14
ID : 16
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Hungarian
Text #15
ID : 17
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Icelandic
Text #16
ID : 18
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Japanese
Text #17
ID : 19
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Korean
Text #18
ID : 20
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Latvian
Text #19
ID : 21
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Lithuanian
Text #20
ID : 22
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Chinese
Text #21
ID : 23
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Polish
Text #22
ID : 24
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Portuguese
Text #23
ID : 25
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Romanian
Text #24
ID : 26
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Russian
Text #25
ID : 27
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Serbian
Text #26
ID : 28
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Slovak
Text #27
ID : 29
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Slovenian
Text #28
ID : 30
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Thai
Text #29
ID : 31
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Turkish
Text #30
ID : 32
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Ukrainian
Text #31
ID : 33
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Japanese
Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:07:51.638 : en:00:07:51.638
00:12:20.823 : en:00:12:20.823
00:15:48.072 : en:00:15:48.072
00:18:47.043 : en:00:18:47.043
00:25:38.036 : en:00:25:38.036
00:30:02.551 : en:00:30:02.551
00:34:02.415 : en:00:34:02.415
00:40:07.155 : en:00:40:07.155
00:49:25.421 : en:00:49:25.421
00:52:49.583 : en:00:52:49.583
01:02:34.376 : en:01:02:34.376
01:08:45.538 : en:01:08:45.538
01:11:21.903 : en:01:11:21.903
01:20:50.804 : en:01:20:50.804
01:25:51.146 : en:01:25:51.146
01:29:03.755 : en:01:29:03.755
01:36:26.739 : en:01:36:26.739
01:43:23.781 : en:01:43:23.781
01:46:47.985 : en:01:46:47.985
01:54:21.229 : en:01:54:21.229
02:01:07.093 : en:02:01:07.093
02:10:17.476 : en:02:10:17.476
****************************************
MAS Version Number = 2.00.24
AUDIO INPUT SETTINGS
------------------------------------------------------
Media Type = Blu-ray Disc (.dtshd)
Product Type = DTS Digital Surround
Bit Rate = 1509 kbps
Channel Layout = 5.1 - L, R, C, LFE, Ls, Rs
Bit Width = 24
DialNorm = -28 dBFS
Sample Rate = 48 kHz
-3db Rear Attenuation = true
ES Phase Shift = false
ES Pre-Mixed = false
Using 96/24 Core = false
INPUT FILES
------------------------------------------------------
Left = C:\Users\bladerunner\Desktop\Stream\stream.L.wav
Right = C:\Users\bladerunner\Desktop\Stream\stream.R.wav
Center = C:\Users\bladerunner\Desktop\Stream\stream.C.wav
Low Frequency Effects = C:\Users\bladerunner\Desktop\Stream\stream.LFE.wav
Left Surround = C:\Users\bladerunner\Desktop\Stream\stream.SL.wav
Right Surround = C:\Users\bladerunner\Desktop\Stream\stream.SR.wav
BITSTREAM SETTINGS
------------------------------------------------------
Program Info =
Enable Remapping = false
TIME CODE SETTINGS
------------------------------------------------------
Frame Rate = 23.976
Encode Entire File = true
Start Time = 00:00:00:00
End Time = 02:21:07:00
Use Reference = false
OUTPUT LOCATION
------------------------------------------------------
Directory = E:\Remux\Clear and Present Danger 1994\
Filename = DTS 5.1.dtshd
DOWNMIX SETTINGS
------------------------------------------------------
5.1 Downmix Not Enabled
2.0 Downmix Not Enabled
----------------------------------------------------
MD5: 5f9652ab24e837336f6661efab90da14
最新回复 (0)